АвторСообщение
постоянный участник


Сообщение: 1
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.07 15:09. Заголовок: Интервью для журнала SPAG


Здравствуйте, уважаемые!

Ситуация следующая: в ближайшем номере SPAG (это основной "рупор" "большого", т.е. англоязычного IF-сообщества) должна будет выйти подборка материалов по русской интерактивной литературе. Помимо обзорной статьи, предполагается опубликовать одно, а лучше два интервью. "Парсерную" часть IF-сообщества представляет небезызвестный Андрей Гранкин, интервью которого уже готово и переводится. Было бы логично и правильно, если бы второе интервью было с представителем "менюшной" части сообщества.

К сожалению, я сам - скорее, представитель "парсерщиков", с проблемами написания игр на URQ и других менюшных платформах не знаком. Поэтому большая просьба тире предложение: если можно, выберите достойного кандидата на интервью из Ваших рядов и организуйте интервью на русском. Готов помочь с переводом на английский язык (предложил бы помощь и непосредственно с интервью, но опять-таки, в связи со слабым знакомством с предметом вряд ли оно у меня получится интересным).

По срокам: дедлайн для всех материалов, поступающих в весенний номер SPAG, по опыту - где-то 10-е апреля. С учетом необходимости перевода, хотелось бы до конца марта получить русский вариант интервью.

По всем вопросам мне можно писать по адресу uux АТ mail ТОЧКА ru (ну, и в форуме, конечно же).


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


почётное бревно




Сообщение: 236
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 21:48. Заголовок: Re:


Да, отлично получилось. Акелис выше всяких похвал. Хвилософ.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор


Сообщение: 212
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.07 09:21. Заголовок: Re:


Зомб никогда не называет себя Zombi. Его ники ZombX (чаще всего), Zoxic_Avenger, ZoX (очень редко). Лучше оставить ZombX, а то очень непривычно как-то.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 257
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.07 08:07. Заголовок: Re:


Victor пишет:

 цитата:
Зомб никогда не называет себя Zombi. Его ники ZombX (чаще всего), Zoxic_Avenger, ZoX (очень редко). Лучше оставить ZombX, а то очень непривычно как-то.


Зомби называет себя Zombie в текстах квестов... а я в них бываю чаще чем на канале... лан, исправлю.

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор


Сообщение: 213
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.07 15:50. Заголовок: Re:


Korwin пишет:

 цитата:
Зомби называет себя Zombie в текстах квестов

Да, с "никогда" я погорячился. Последние года два - так точнее.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор


Сообщение: 215
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.07 20:44. Заголовок: Re:


Текущий вариант, близкий к финальному.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 10
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 04:57. Заголовок: Re:


Victor пишет:

 цитата:
Текущий вариант, близкий к финальному.



ОК. Можно начинать перевод, или подождать чуток?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 260
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 18:56. Заголовок: Можно


Думаю, уже не только можно, но и давно пора. Иначе ничего вообще не получится. А я пошел делать IFrusFAQ. А потом квест. Все.

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 11
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 09:21. Заголовок: Re:


Вот и первая трудность перевода: Дженни, вы же по-английски Jenny Waynest будете, да?;)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 194
Зарегистрирован: 18.07.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 09:59. Заголовок: Re:


"Jenny Waynest" - совершенно верно! Сразу видно профи!

По когтю - льва! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 12
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 12:53. Заголовок: Re:


Вопрос Евгу: "Ну помните, этот камень на распутье с тремя линками в разные стороны: направо поедешь - коня потеряешь, налево – жену найдёшь, прямо поедешь, на камень наедешь." Имеется в виду - наедешь на камень с линками (ну, поскольку он типа как раз стоит прямо на дороге), или просто на какой-то другой абстрактный камень? На английский эти варианты переводятся немного по-разному...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
хитрый латышский койот




Сообщение: 259
Зарегистрирован: 14.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 13:02. Заголовок: Re:


Ага, а направо когда, это того коня на котором сидишь потеряешь или какого-то другого абстрактного коня? А когда налево..
Имеется ввиду камень с линками конечно

Хей! Хей! Кто не трус, - я тому отвечу!
Хей! Хей! Держим курс, - дьяволу навстречу!
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 13
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 13:31. Заголовок: Re:


Акела пишет:

 цитата:
Ага, а направо когда, это того коня на котором сидишь потеряешь или какого-то другого абстрактного коня? А когда налево..



С конем все понятно: абстрактного коня, которого у тебя нет, и потерять нельзя; с женой тоже: конкретную жену, которая у тебя уже есть, найти нельзя (вот только не надо про философию, коаны и прочий дзен-буддизм). А вот с камнем возможны варианты;).

Акела пишет:

 цитата:
Имеется ввиду камень с линками конечно



Спасибо за просвещение тупого;).

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 264
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 13:32. Заголовок: Re:


Елки-палки, какие интересные проблемы при художественном п-п-п-переводе....

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
почётное бревно




Сообщение: 238
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 14:50. Заголовок: Re:


Акела прав, да.
Про абстрактного коня это для меня тоже открытие. Вот это я даю. Изучайте мои тексты, отроки, постигайте мистическую мудрость, древом изреченную :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 14
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.07 13:11. Заголовок: Re:


И еще вопрос Евгению (сразу извиняюсь, глупый):
про ЗОКУ: "...проводит её один из энтузиастов, который самолично придумывают условия и сам выбирают победителя (на ЛОКе это решается голосованием)."

Это опечатка или так и оставить (типа, организатор ЗОКи - Николай II)? Я говорю, вопрос глупый, но с учетом общего духа ответов Евга, по-моему, обоснованный.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
почётное бревно




Сообщение: 242
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.07 16:18. Заголовок: Re:


"один или несколько энтузиастов, которые самолично придумывают условия и сами выбирают победителя (на ЛОКе это решается голосованием)"

А как вообще продвигается перевод? :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 15
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.07 19:38. Заголовок: Re:


Не так быстро, как хотелось бы, но к дедлайну (а он перенесся на 25 апреля), думаю, успею.

(Сам себе): Что значит "думаю"? Обязан успеть!;)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 16
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 10:42. Заголовок: Re:


Вопрос Goraph'у:


 цитата:
К тому же, надо сказать, что игра была на русском языке, который считается вторым по сложности в мире после японского.



Извините, у Вас проверенные сведения? В смысле, Вы можете сослаться на результаты исследований или что-то в этом духе? Если нет, то я бы заменил эту фразу на более расплывчатое и менее обязывающее "игра была на русском языке, который считается одним из самых сложных в мире - почти как японский".

Просто на мой субъективный и непросвещенный взгляд, исходная формулировка несколько несправедлива, скажем, к китайскому, к украинскому с белорусским (которые слишком родственны русскому, чтобы существенно отличаться от него по сложности), к тюркским языкам, использующим совершенно иную, чем в большинстве "больших" европейских языков (да и в том же русском) модель словообразования, к вьетнамскому, где значение слова кардинально меняется при изменении интонации, с которой это слово произносится...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 10.04.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 13:44. Заголовок: Re:


У меня нет никаких проверенных данных и результатов исследований, да и в любом случае любые подобные исследования очень субъективны - фразу лучше заменить.

uux пишет:

 цитата:
Просто на мой субъективный и непросвещенный взгляд, исходная формулировка несколько несправедлива, скажем, к китайскому, к украинскому с белорусским (которые слишком родственны русскому, чтобы существенно отличаться от него по сложности)



Сразу видно что Вы не слишком хорошо знакомы с украинским языком (а для меня он родной).
Дело в том что в украинском языке все "как произносится так и пишется", и несмотря на примерно ту же самую граматику, практически отсутствуют слова исключения (на весь язык их менее 100, при чем все это настолько редко используемые словоформы, что я ни одной не могу вспомнить, из них всего 2 или 3 могут встретится в речи, а все остальное просто устаревшие слова).
Поэтому, например, полностью автоматический генератор склонений (с чем Вы уже должны были столкнутся если когда-нибудь писали на тадс) для русского языка создать практически невозможно (разве что таскать за собой словарь с исключениями на несколько десятков тысяч слов), то для украинского, тот же грандовский генератор падежей можно встраивать в тадсовую библиотеку, и в 100% случаев он сам покажет правильные окончания.
Так что утверждать, что литературный украинский язык, если не на порядок то очень намного, легче литературного русского, я могу точно.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 268
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 14:17. Заголовок: Re:


Гораф пишет:

 цитата:
Дело в том что в украинском языке все "как произносится так и пишется", и несмотря на примерно ту же самую граматику, практически отсутствуют слова исключения (на весь язык их менее 100, при чем все это настолько редко используемые словоформы, что я ни одной не могу вспомнить, из них всего 2 или 3 могут встретится в речи, а все остальное просто устаревшие слова).



Не знал!!! Goraph, спасибо! Я даже загорелся желанием изучить украинский! Тем более на моей Нокии это один из возможных языков!!!

Потом вспомнил о загрузке и загрустил...

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 237
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет