АвторСообщение
постоянный участник


Сообщение: 1
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.07 15:09. Заголовок: Интервью для журнала SPAG


Здравствуйте, уважаемые!

Ситуация следующая: в ближайшем номере SPAG (это основной "рупор" "большого", т.е. англоязычного IF-сообщества) должна будет выйти подборка материалов по русской интерактивной литературе. Помимо обзорной статьи, предполагается опубликовать одно, а лучше два интервью. "Парсерную" часть IF-сообщества представляет небезызвестный Андрей Гранкин, интервью которого уже готово и переводится. Было бы логично и правильно, если бы второе интервью было с представителем "менюшной" части сообщества.

К сожалению, я сам - скорее, представитель "парсерщиков", с проблемами написания игр на URQ и других менюшных платформах не знаком. Поэтому большая просьба тире предложение: если можно, выберите достойного кандидата на интервью из Ваших рядов и организуйте интервью на русском. Готов помочь с переводом на английский язык (предложил бы помощь и непосредственно с интервью, но опять-таки, в связи со слабым знакомством с предметом вряд ли оно у меня получится интересным).

По срокам: дедлайн для всех материалов, поступающих в весенний номер SPAG, по опыту - где-то 10-е апреля. С учетом необходимости перевода, хотелось бы до конца марта получить русский вариант интервью.

По всем вопросам мне можно писать по адресу uux АТ mail ТОЧКА ru (ну, и в форуме, конечно же).


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


постоянный участник


Сообщение: 17
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 14:49. Заголовок: Re:


Goraph пишет:

 цитата:
Сразу видно что Вы не слишком хорошо знакомы с украинским языком



Что есть то есть (точнее, чего нет, того нет;).

Спасибо за инфу!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 37
Зарегистрирован: 20.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 14:58. Заголовок: Re:


Японский, к слову, не очень трудный язык. Просто азиатские языки по своей структуре сильно отличаются от европейских, для их изучения требуется сдвиг мышления.

Самым трудным языком, вроде бы, признан венгерский. Там вообще одни слова-исключения. Нет четких правил.

Тон. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 269
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 15:10. Заголовок: Re:


fireton пишет:

 цитата:
Самым трудным языком, вроде бы, признан венгерский. Там вообще одни слова-исключения. Нет четких правил.



Интересно, кем признан? В африканских языках есть щелкающие звуки которые европейцу выучить - язык сломать... в некоторых индейских племенах Канады есть языки состоящие только из глаголов - там нельзя сказать "Я хочу съесть рыбу" или "идет дождь" (говорят примерно следующее: "Голодаю жаждурыбить" или "дождит". В другом племени встречаются слова предложения (одним словом можно сказать "явчерастоялподтемсамымдеревомгдекогдатоцеловалдевушкусоленьимиглазами").

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 18:22. Заголовок: Re:


Я видел табличку на сайте одного американского лингвистического университета, где указывалось количество учебных часов для освоения языка на определенном уровне.
Естественно, приводились там не все мировые языки, а только самые распространенные. Русский находился на четвертой строке. Какие ещё были языки на той-же ступеньке - не помню.
Помню, что на пятой были: арабский, китайский, японский и ещё какой-то. Главным образом, эти языки сложны своей изощренной письменностью. Китайцы говорят, что русский самый сложный после арабского. При этом грамматика в китайском (подозреваю, что и в японском) не особо сложная - слова не меняются по числам, родам и временам.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 10.04.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 21:08. Заголовок: Re:


Я сегодня попытался найти какой язык самый трудный в интернете, и натолкнулся на мнение что баскский. Вообще наверное это субъективно и очень зависит от изучающего. Выучить украинский для человека знающего только русский, будет легче чем эсперанто, но это еще не значит, что эсперанто сложнее.
Вообще нам в данном случае языки надо исследовать языки на сложность с точки зрения написания парсера, и результаты могут быть совсем другими. Например традиционная проблема для изучающих иврит состоит в том, что без гласных достаточно сложно понять, что за слово написано (даже если ты это слово и знаешь). Но на написание парсера, отсутствие гласных в письменности, никак не влияет.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 270
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.07 15:02. Заголовок: Re:


А насколько трудно написать парсер для видры, йожика и бьолка?

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 18
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 15:56. Заголовок: Re:


Korwin пишет:

 цитата:
А насколько трудно написать парсер для видры, йожика и бьолка?



Кстати, о птичках (еще вопрос Goraph'у): "бъолки" - это "белке"?;)

To Korwin: не знаю, как парсер написать, а вот на английский перевести...;)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
почётное бревно




Сообщение: 243
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 18:11. Заголовок: Re:


Я бы перевёл слово бъолк на инглиш как-то вроде squllf :) но этот гибрид белки и волка не отражает смысла "белый".. посмотрим как ответит Гор :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 271
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 10:12. Заголовок: Re:


бъолк - whilfrell?


Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 19
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 11:20. Заголовок: Re:


Korwin пишет:

 цитата:
бъолк - whilfrell?



С учетом того, что еще и белый цвет надо передать, я перевел как skwhirolf :).

Кстати, глянув первые строки данного квеста в текстовом редакторе, я осознал, что "памахали" - это не только то, что я подумал изначально, но и "помогали". Час от часу не легче;).

И еще вопрос, на этот раз Вику, про любимый язык программирования: "С99 с некоторыми расширениями." С99 - это латинская "Ц" или русская "С", Иначе говоря, переводить как C99 или S99? (Ну, и для общего развития: что за язык такой? Какая-то версия Си? :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 272
Зарегистрирован: 25.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 11:57. Заголовок: Re:


uux пишет:

 цитата:
я перевел как skwhirolf :).


Класс! snark да и только!


uux пишет:

 цитата:
Кстати, глянув первые строки данного квеста в текстовом редакторе, я осознал, что "памахали" - это не только то, что я подумал изначально, но и "помогали". Час от часу не легче;).



Ну зато мы его и любим! И будем!

uux пишет:

 цитата:
И еще вопрос, на этот раз Вику, про любимый язык программирования: "С99 с некоторыми расширениями



Я не Виктор, но предполагаю с высокой степенью уверенности - Си, т.е. C99
Сравните C99 http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text=C99

и S99: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=S99

Кроме того Виктор мне говорил что пишет на Си. :)

Если друзья называют тебя крутым хакером, знай - ламер ты, ибо подлинного хакера не видно, не слышно, и друзей у него нет, кроме компьютера! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор


Сообщение: 218
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 14:58. Заголовок: Re:


uux пишет:

 цитата:
"С99 с некоторыми расширениями." С99 - это латинская "Ц" или русская "С", Иначе говоря, переводить как C99 или S99?

Латинская, переводить как C99.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
почётное бревно




Сообщение: 244
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 16:44. Заголовок: Re:


Да, skwhirolf очень хороший перевод :) а памахали, наверное, выйдет хелпшейкингом ;) Даёшь мультилингвальную видру ж)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 20
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 19:27. Заголовок: Re:


Евгений пишет:

 цитата:
памахали, наверное, выйдет хелпшейкингом ;)



Нет. Но не буду раскрывать всех секретов;).

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 10.04.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.07 14:17. Заголовок: Re:


Евгений пишет:

 цитата:
skwhirolf


Skwhirolf хорошо да, можно даже не уточнять, что это самец.
Я вообще затрудняюсь перевести на английский название этого квеста.
Путем ряда консультаций со словарем возник вариант:

How Hoter, Hog Hedge and Coiot, warge to Skwhirolf.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 21
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.07 14:14. Заголовок: Re:


И, наверное, последний вопрос - Акеле: "и пройти все квесты на т3". Что такое т3? Уж не TADS 3, случаем?;)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
хитрый латышский койот




Сообщение: 260
Зарегистрирован: 14.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.07 21:22. Заголовок: Re:


не, совершенно случайно не тадс3

Хей! Хей! Кто не трус, - я тому отвечу!
Хей! Хей! Держим курс, - дьяволу навстречу!
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 22
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.07 04:21. Заголовок: Re:


Акела пишет:

 цитата:
не, совершенно случайно не тадс3



А что? Как переводить-то?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
почётное бревно




Сообщение: 245
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.07 17:33. Заголовок: Re:


Под пытками он признался что это такой сет из World Of Warcraft. Что это значит не имею понятия, но видимо это нереально круто.

ЗЫ: http://www.worldofwarcraft.com/info/items/armorsets/

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 23
Зарегистрирован: 13.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.07 19:44. Заголовок: Re:


ОК, спасибо. Представляю, как я его нереально оскорбил предположением относительно TADS 3! Акела, извините;)!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет