Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 13.03.07 15:09. Заголовок: Интервью для журнала SPAG
Здравствуйте, уважаемые! Ситуация следующая: в ближайшем номере SPAG (это основной "рупор" "большого", т.е. англоязычного IF-сообщества) должна будет выйти подборка материалов по русской интерактивной литературе. Помимо обзорной статьи, предполагается опубликовать одно, а лучше два интервью. "Парсерную" часть IF-сообщества представляет небезызвестный Андрей Гранкин, интервью которого уже готово и переводится. Было бы логично и правильно, если бы второе интервью было с представителем "менюшной" части сообщества. К сожалению, я сам - скорее, представитель "парсерщиков", с проблемами написания игр на URQ и других менюшных платформах не знаком. Поэтому большая просьба тире предложение: если можно, выберите достойного кандидата на интервью из Ваших рядов и организуйте интервью на русском. Готов помочь с переводом на английский язык (предложил бы помощь и непосредственно с интервью, но опять-таки, в связи со слабым знакомством с предметом вряд ли оно у меня получится интересным). По срокам: дедлайн для всех материалов, поступающих в весенний номер SPAG, по опыту - где-то 10-е апреля. С учетом необходимости перевода, хотелось бы до конца марта получить русский вариант интервью. По всем вопросам мне можно писать по адресу uux АТ mail ТОЧКА ru (ну, и в форуме, конечно же).
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[см. все]
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 17
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 10.04.07 14:49. Заголовок: Re:
Goraph пишет: цитата: | Сразу видно что Вы не слишком хорошо знакомы с украинским языком |
| Что есть то есть (точнее, чего нет, того нет;). Спасибо за инфу!
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 37
Зарегистрирован: 20.01.07
|
|
Отправлено: 10.04.07 14:58. Заголовок: Re:
Японский, к слову, не очень трудный язык. Просто азиатские языки по своей структуре сильно отличаются от европейских, для их изучения требуется сдвиг мышления. Самым трудным языком, вроде бы, признан венгерский. Там вообще одни слова-исключения. Нет четких правил.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 269
Зарегистрирован: 25.05.05
|
|
Отправлено: 10.04.07 15:10. Заголовок: Re:
fireton пишет: цитата: | Самым трудным языком, вроде бы, признан венгерский. Там вообще одни слова-исключения. Нет четких правил. |
| Интересно, кем признан? В африканских языках есть щелкающие звуки которые европейцу выучить - язык сломать... в некоторых индейских племенах Канады есть языки состоящие только из глаголов - там нельзя сказать "Я хочу съесть рыбу" или "идет дождь" (говорят примерно следующее: "Голодаю жаждурыбить" или "дождит". В другом племени встречаются слова предложения (одним словом можно сказать "явчерастоялподтемсамымдеревомгдекогдатоцеловалдевушкусоленьимиглазами").
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.04.07 18:22. Заголовок: Re:
Я видел табличку на сайте одного американского лингвистического университета, где указывалось количество учебных часов для освоения языка на определенном уровне. Естественно, приводились там не все мировые языки, а только самые распространенные. Русский находился на четвертой строке. Какие ещё были языки на той-же ступеньке - не помню. Помню, что на пятой были: арабский, китайский, японский и ещё какой-то. Главным образом, эти языки сложны своей изощренной письменностью. Китайцы говорят, что русский самый сложный после арабского. При этом грамматика в китайском (подозреваю, что и в японском) не особо сложная - слова не меняются по числам, родам и временам.
|
|
Цитата
Ответить
|
|
| |
Сообщение: 2
Зарегистрирован: 10.04.07
|
|
Отправлено: 10.04.07 21:08. Заголовок: Re:
Я сегодня попытался найти какой язык самый трудный в интернете, и натолкнулся на мнение что баскский. Вообще наверное это субъективно и очень зависит от изучающего. Выучить украинский для человека знающего только русский, будет легче чем эсперанто, но это еще не значит, что эсперанто сложнее. Вообще нам в данном случае языки надо исследовать языки на сложность с точки зрения написания парсера, и результаты могут быть совсем другими. Например традиционная проблема для изучающих иврит состоит в том, что без гласных достаточно сложно понять, что за слово написано (даже если ты это слово и знаешь). Но на написание парсера, отсутствие гласных в письменности, никак не влияет.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 270
Зарегистрирован: 25.05.05
|
|
Отправлено: 11.04.07 15:02. Заголовок: Re:
А насколько трудно написать парсер для видры, йожика и бьолка?
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 18
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 12.04.07 15:56. Заголовок: Re:
Korwin пишет: цитата: | А насколько трудно написать парсер для видры, йожика и бьолка? |
| Кстати, о птичках (еще вопрос Goraph'у): "бъолки" - это "белке"?;) To Korwin: не знаю, как парсер написать, а вот на английский перевести...;)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| почётное бревно
|
Сообщение: 243
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 12.04.07 18:11. Заголовок: Re:
Я бы перевёл слово бъолк на инглиш как-то вроде squllf :) но этот гибрид белки и волка не отражает смысла "белый".. посмотрим как ответит Гор :)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 271
Зарегистрирован: 25.05.05
|
|
Отправлено: 13.04.07 10:12. Заголовок: Re:
бъолк - whilfrell?
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 19
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 13.04.07 11:20. Заголовок: Re:
Korwin пишет: С учетом того, что еще и белый цвет надо передать, я перевел как skwhirolf :). Кстати, глянув первые строки данного квеста в текстовом редакторе, я осознал, что "памахали" - это не только то, что я подумал изначально, но и "помогали". Час от часу не легче;). И еще вопрос, на этот раз Вику, про любимый язык программирования: "С99 с некоторыми расширениями." С99 - это латинская "Ц" или русская "С", Иначе говоря, переводить как C99 или S99? (Ну, и для общего развития: что за язык такой? Какая-то версия Си? :)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 272
Зарегистрирован: 25.05.05
|
|
Отправлено: 13.04.07 11:57. Заголовок: Re:
uux пишет: цитата: | я перевел как skwhirolf :). |
| Класс! snark да и только! uux пишет: цитата: | Кстати, глянув первые строки данного квеста в текстовом редакторе, я осознал, что "памахали" - это не только то, что я подумал изначально, но и "помогали". Час от часу не легче;). |
| Ну зато мы его и любим! И будем! uux пишет: цитата: | И еще вопрос, на этот раз Вику, про любимый язык программирования: "С99 с некоторыми расширениями |
| Я не Виктор, но предполагаю с высокой степенью уверенности - Си, т.е. C99 Сравните C99 http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text=C99 и S99: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=S99 Кроме того Виктор мне говорил что пишет на Си. :)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
|
| администратор
|
Сообщение: 218
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 13.04.07 14:58. Заголовок: Re:
uux пишет: цитата: | "С99 с некоторыми расширениями." С99 - это латинская "Ц" или русская "С", Иначе говоря, переводить как C99 или S99? |
|
Латинская, переводить как C99.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| почётное бревно
|
Сообщение: 244
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 13.04.07 16:44. Заголовок: Re:
Да, skwhirolf очень хороший перевод :) а памахали, наверное, выйдет хелпшейкингом ;) Даёшь мультилингвальную видру ж)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 20
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 13.04.07 19:27. Заголовок: Re:
Евгений пишет: цитата: | памахали, наверное, выйдет хелпшейкингом ;) |
| Нет. Но не буду раскрывать всех секретов;).
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Сообщение: 3
Зарегистрирован: 10.04.07
|
|
Отправлено: 14.04.07 14:17. Заголовок: Re:
Евгений пишет: Skwhirolf хорошо да, можно даже не уточнять, что это самец. Я вообще затрудняюсь перевести на английский название этого квеста. Путем ряда консультаций со словарем возник вариант: How Hoter, Hog Hedge and Coiot, warge to Skwhirolf.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 21
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 16.04.07 14:14. Заголовок: Re:
И, наверное, последний вопрос - Акеле: "и пройти все квесты на т3". Что такое т3? Уж не TADS 3, случаем?;)
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| хитрый латышский койот
|
Сообщение: 260
Зарегистрирован: 14.06.05
|
|
Отправлено: 16.04.07 21:22. Заголовок: Re:
не, совершенно случайно не тадс3
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 22
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 17.04.07 04:21. Заголовок: Re:
Акела пишет: цитата: | не, совершенно случайно не тадс3 |
| А что? Как переводить-то?
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| почётное бревно
|
Сообщение: 245
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 17.04.07 17:33. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 23
Зарегистрирован: 13.03.07
|
|
Отправлено: 17.04.07 19:44. Заголовок: Re:
ОК, спасибо. Представляю, как я его нереально оскорбил предположением относительно TADS 3! Акела, извините;)!
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[см. все]
|
|